Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

La traduzione messa in scena. Due rappresentazioni di Caryl Churchill in Italia

Consulta il prodotto

sconto
5%
La traduzione messa in scena. Due rappresentazioni di Caryl Churchill in Italia
Titolo La traduzione messa in scena. Due rappresentazioni di Caryl Churchill in Italia
Autore
Collana Transitions. Collana di studi sulla traduzione e l’interculturalità nei paesi di lingua inglese, 2
Editore Morlacchi
Formato
Formato Libro Libro: Libro in brossura
Pagine 300
Pubblicazione 01/2017
ISBN 9788860748966
 
17,00 16,15
 
Risparmi: €  0,85 (sconto 5%)

 
La traduzione messa in scena offre uno studio sulla traduzione del teatro britannico contemporaneo in italiano a partire da due testi della drammaturga inglese Caryl Churchill, Seven Jewish Children (2009) e Cloud Nine (1979). All’incrocio tra gli studi sul teatro e sulla traduzione, con particolare attenzione ai feminist translation studies, il volume mette in dialogo la linguistica del testo con le specificità dell’espressione orale e il processo intersemiotico della messa in scena. Inoltre, l’intreccio tra il teatro e la traduzione femminista permette di riflettere sulle caratteristiche pragmatiche e discorsive dell’inglese e dell’italiano, utilizzando l’analisi traduttiva per approfondire le questioni linguistiche e culturali relative alle politiche di genere in relazione al carattere deittico del testo teatrale. La traduzione per il teatro si costituisce come “traduzione senza originale”, che guarda alla rappresentazione del testo d’origine, ma anche alla traduzione messa in scena, che ha l’arduo compito di metterlo in dialogo con la contemporaneità.
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.