Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Tradurre le opere, leggere le traduzioni

Consulta il prodotto

sconto
5%
Tradurre le opere, leggere le traduzioni
Titolo Tradurre le opere, leggere le traduzioni
Autore
Collana I quaderni della ricerca. Didattica e letteratura, 8
Editore Loescher
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 128
Pubblicazione 03/2018
ISBN 9788820136734
 
11,90 11,31
 
Risparmi: €  0,59 (sconto 5%)

 
Questo volume fa parte della collana QdR / Didattica e letteratura di Loescher Editore: una collana scientifica per riflettere su metodi e strumenti idonei a valorizzare il ruolo degli studi letterari, della scrittura, della lettura e dell'interpretazione delle opere, dedicata alla scuola e all'università. Il libro tratta due degli aspetti fondamentali del problema della fruizione delle opere letterarie in ambito scolastico e universitario. Il primo riguarda la questione della lettura dei testi tradotti (di chi è la voce che parla? di chi sono quelle parole riscritte? perché fingere che siano esattamente le stesse del testo di partenza? e poi, le parafrasi del testo sono traduzioni?). Il secondo concerne le pratiche di traduzione nei percorsi di insegnamento, usate esplicitamente nell'ambito delle lingue classiche (le versioni dal latino e dal greco), in disuso nell'insegnamento delle lingue straniere, apparentemente poco valorizzate nell'ambito della didattica della lingua e della letteratura italiana.
 

Libri dello stesso autore

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.