Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans

Consulta il prodotto

sconto
5%
Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans
Titolo Vincenzo Monti traduttore di Voltaire. Lingua e stile della Pulcella d'Orléans
Autore
Editore Edizioni ETS
Formato
Formato Libro Libro: Libro in brossura
Pagine 290
Pubblicazione 04/2013
ISBN 9788846735591
 
25,00 23,75
 
Risparmi: €  1,25 (sconto 5%)

 
Il volume analizza dal punto di vista stilistico-formale la Pulcella d'Orléans di Vincenzo Monti, traduzione-riscrittura dell'omonimo poema volterriano del 1798-'99. L'opera, autonoma e originale, riduce le componenti filosofiche ed ideologiche dell'originale, privilegiando gli aspetti ludici e provocatori della storia di Giovanna d'Arco - già raccontata con piglio ironico e dissacrante - attraverso una maggiore sperimentazione sul piano linguistico, metrico e sintattico, in primo luogo adottando una griglia strofica fortemente connotata, quella dell'ottava cavalleresca, dotata di una solida "grammatica" compositiva e di una straordinaria tradizione. Il traduttore attiva quindi una costante dialettica tra la pressione del testo francese, con le sue esigenze di trasposizione lineare, e la spinta sottostante del codice stilistico legato all'ottava. E sul punto di frizione generato da questa doppia costrizione trova lo spazio per conferire al poema una sua personalissima cifra stilistica, individuata in una serie coerente di cadenze intonative, che definiscono il timbro complessivo della "voce" autoriale, specie nei suoi valori di ironia e comicità, corposità e icasticità lessicale, velocità ed elasticità ritmico-sintattica.
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.